
Ein Zitat aus dem Buch „Praxis des Zen“, einer Sammlung von Zitaten des Seniorobermeisters Gao Binkai:
Wir leben oft, ohne wirklich zu wissen, warum. Wir arbeiten, ohne zu hinterfragen, für wen oder zu welchem Zweck. Ein Lehrer sagte einst:
“Das weite Meer des Leidens kennt keine Ufer, ein Leben in Trägheit und Illusion hält uns gefangen. Doch wer Klarheit erlangt und das Wahre erkennt, kann ans rettende Ufer gelangen. Unsere wahre Natur ist ewig und unvergänglich – wie lange aber bleibt uns unser irdisches Leben?”
Damit wollte er sagen: Unser Alltag gleicht einem ziellosen Umhertreiben in einem grenzenlosen Meer. Wir lassen uns treiben, ohne Sinn und Ziel, ohne zu wissen, warum wir leben oder sterben. Wir verlieren uns in Vergnügungen und Sorgen, ohne den wahren Weg zu erkennen. Doch sobald wir begreifen, dass unsere wahre Natur untrennbar mit dem höchsten Ursprung verbunden ist, können wir inneren Frieden finden.
Unser Körper ist vergänglich. Die Jahre vergehen im Fluge – plötzlich sind wir 60, 70 oder 80 Jahre alt. Wie lange bleibt uns noch? Deshalb sollten wir nicht länger zögern: Wir müssen den Weg zur Erkenntnis einschlagen und uns von den Illusionen der Welt befreien. Dies ist der wahre Sinn unseres Daseins.
我們平常都是不知道為什麼而活,也不知道為什麼而工作,為誰而工作。老師以前有一句話告訴我們 “汪洋孽海無沿邊,醉生夢死苦流連,知性樂天速登岸,性存永樂體幾年。” 老師說汪洋一片的孽海,我們就在這裡邊,一天流浪一天,一天一天都是醉生夢死。為甚麼而生?為什麼而死?不知道。就這麼樣子不知道,所以流連忘返。知性樂天,趕快登岸吧! 知道本性是真的,我們本性跟上天的老母是一體的,要知性,我們人生要能樂天,知性樂天,趕快的登岸吧!不要在苦海裡邊,性永遠存在,不生不滅,性存永遠快樂,本性是這樣永遠活潑,永遠快樂的,叫性存體,性存永樂。這個身體還能有幾年呢?我們一轉眼60歲,一轉眼70歲,一轉眼80歲,這個身體究竟還能有多久呢?所以趕快的登岸吧!趕快的下決心吧!趕快的立志修道吧!
Kategorien:Zitate der Meister, Zitate des Seniorobermeisters
Hinterlasse einen Kommentar