
Ein Zitat aus dem Buch „Praxis des Zen“, einer Sammlung von Zitaten des Seniorobermeisters Gao Binkai:
(Anm. d. Red.: Dieses Zitat wurde während eines von Seniorobermeister Gao geleiteten Retreats ausgesprochen. In diesen Retreats werden die sogenannte Drei-Schätze-Herzenslehre, die Methoden zur Meditation bereitstellt, praktiziert. Dazu gehören die Meditation mit dem Stillen Mantra und die kontemplative Selbstbetrachtung über das Geheime Portal.)
Ohne innere Ruhe und geistige Sammlung hat Weisheit keine stabile Grundlage. Was wir dann für Weisheit halten, ist oft nur oberflächliche Klugheit – keine tiefgehende Einsicht.
Wer den Gipfel des Dharma-Berges erreichen möchte, darf nicht ziellos am Berghang entlangwandern. Wer vom Ufer dieser Welt das andere Ufer des Erwachens erreichen will, wird dies nicht schaffen, wenn er stets am eigenen Ufer bleibt. Auf diese Weise wird das Ziel unerreichbar bleiben.
Bei Schwierigkeiten sollten wir durch die Drei-Schätze-Herzensmethode, die einfach und kraftvoll ist, den Zustand der vollkommenen inneren Erholung erreichen. Erst dann kann sich die Weisheit zur wahren Erkenntnis in uns entfalten. Dies ist der Weg eines ernsthaft Praktizierenden.
In der Meditation oder in stiller Ruhe regenerieren wir uns. Ständiges Handeln und Regenerieren, ständiges Regenerieren und ständiges Handeln– so kann man auf seinem Weg wachsen, reifen und schließlich wahre Früchte ernten – bis hin zur vollständigen inneren Verwirklichung.
沒有定靜做基礎,所有的智慧都是虛化的,那只是一般的小聰明,也就沒有什麼智慧可言了。
欲登佛法山頂,不可繞著山腰一直轉,欲從此岸到達彼岸,不能沿著此案不斷地跑,永遠到達不到彼岸。
當我們碰到瓶頸時,我們要用最方便的三寶心法,讓我們的心達到完美的休息狀態,我們的智慧力才能移出來,這是一位大修行者,所應有的行。
靜坐或休息是在修復我們自己,不斷地行動,不斷地修復,不斷地修復,不斷地行動。以至於人人都成為一個大修行者,人人都能得到善果,以至於人人都能修成正果。
——《禪的實踐(七)無相實相得真修實參 第七十八頁》
Kategorien:Zitate der Meister, Zitate des Seniorobermeisters
Hinterlasse einen Kommentar