Zitat vom Erhabenen Lehrer:
Ein guter Gedanke führt zur Resonanz mit Heiligen und Buddhas, und du erhältst Hilfe und machst schnell Fortschritte. Wenn der Gedanke schlecht ist, folgt nicht nur schlechtes Karma, sondern auch Resonanz mit bösen Geistern und Dämonen. Gut oder schlecht liegt daher nur in der Wandlung eines einzigen Gedankens. Ist der Geist aufrichtig, werden alle Handlungen aufrichtig sein. Die Aufrichtigkeit kann alle Bösartigkeiten beschwichtigen. Ein aufrichtiger Gedanke schirmt hunderte negative Einflüsse ab, ein böser Gedanke lädt zehntausende Dämonen ein! Die Gedanken haben unzählige Variationen. Sie können dich zum Buddha machen, aber auch zum Dämon oder Höllenwesen. Sie sind also furchterregend! Der 6. Ahnlehrer Huineng lehrte daher das „Ohne-Denken“. Das heißt nicht, keine Gedanken zu haben, sondern sich nicht an ihnen anzuhaften und nicht von diesen befleckt zu werden. Das Ego im Geiste ist Asura (Dämon). Wenn du darauf beharrst, nur das, was du denkst oder tust, sei richtig: Das heißt Asura. Das Paradies wird nicht im Himmel oder nach dem Tod erreicht, sondern in jedem Moment der Gedankenwandlung. Wenn du zu jedem Moment Mitgefühl für die Mitwesen hegst, selbstaufopfernd und selbstvergessen bist, manifestiert sich das Paradies augenblicklich. Wenn sich dein Geist an einem bestimmten Punkt anhaftet, dann bedeutet das Hindernis und Fesselung. Bist du imstande, unmittelbar deine Gedanken zu verwandeln, wird aus der Geistestrübung das Erwachen. [1]
[1] 今天你发一个善念,就会有佛助你一把、推你一把,让你前进得更好;心念是好的,就接好的感应,如果心念不好,业力马上跟着,邪神与魔就会跟在你身边,好的坏的都是在于一念拨转。心若是正,一切都行得正,当知一正可压百邪。一念正,百邪不侵;若一念偏差,万魔就入侵!心念是千变万化的,它可以让你成佛,也可以让你成魔入狱、入四生六道,心念很可怕。所以六祖才说「无念」,这个无念不是把你万念都绝,而是不执、不着、不染,那叫无念。心中的「我」,就是阿修罗,如果你执着什么都是你想的对、什么都是你做的才对,这个就叫做阿修罗。天堂不是在上面造就,或百年之后才能够去的,而是在当下是否能够转念;若时时刻刻都为众生着想,时时刻刻都舍己为众、浑然忘我,则天堂即现。你的心执着在某个定点,才叫牵挂、才叫牵缠,若能当下转念,则烦恼即菩提了。——活佛师尊慈悲
Kategorien:Zitate der Meister 圣训
Kommentar verfassen