Einen gelassenen Edelmut entwickeln

Eine Rede vom Erhabenen Lehrer:

Lernst und kultivierst du das Dao, wirst du immer friedlicher und fröhlicher. Redest du über das Dao, begreifst du immer mehr den rechten Sinn. Verbreitest du das Dao, fasst du immer leichter die intuitiven Botschaften auf und verstehst diese umzusetzen. Handelst du gemäß dem Dao, findest du immer einfacher das richtige Maß. Das weltliche Leben ist begrenzt, aber dein Weisheitsleben ist unbegrenzt. Der materielle Körper entsteht, wächst, verfällt und verschwindet, nur der Geist (der Sinn) wird immer bleiben. Hierin liegt der Sinn des Lebens. Wir sind willens, gemeinsam in diesem Dao-Feld der Weißen Yang Phase (Dies bezieht sich auf Wandlungszyklen in der alten chinesischen Philosophie) uns zu kultivieren: Das heißt, selbst erwachen und anderen helfen zu erwachen, bodenständig sich kultivieren und den anderen helfen sich zu kultivieren, dadurch die selige Lebenskraft wirken lassen und zur Manifestation bringen. So kann ein vom Dao (natürlichen Sinn) erfülltes, prächtiges Leben verwirklicht werden. Das Dao ist groß und sein Prinzip fein. Es ist nicht möglich, es auf einmal auf die Schnelle zu erkunden. Aber wenn du schon dabei bist es zu erlernen, dann lerne es gründlich, lerne es fein und tief, und bleibe nicht nur an der Oberfläche. Erkunde seinen wahren, inneren Sinn! Wenn du das Dao lernst, lerne es von den Weisen, von den Heiligen und Buddhas. Lerne ein edler Mensch zu sein. Das heißt, lerne den Geist des Bodhisattvas: unermesslich barmherzig und gütig, großer Wille, große Taten. Begreife die vorzügliche karmische Beziehung mit dem/der Erhabene/n Lehrer: in. Erlange das rechte Wissen und die rechte Sicht. So wirst du nicht vom rechten Weg abweichen und dir keine Hindernisse zur Buddhaschaft auferlegen. Auch deine Ahnen und Nachfahren werden von deinen Verdiensten profitieren und sich dadurch weiterentwickeln und emporsteigen. Ein Dao-Praktizierender hegt daher den Geist eines Weisen und den Willen eines Bodhisattvas und lernt, wie diese zu handeln und Aufgaben zu erfüllen. Aus der Geschichte sehen wir, dass von alters her alle Dao-Praktizierenden bei widrigen Umständen sich weiterentwickeln aber in reibungslosen Verhältnissen zurückfallen. Deshalb werden wir, je mehr wir die Vorzüglichkeit des Dao kennen, desto mehr die Vortrefflichkeit des Himmelsmandates verstehen, weit und breit gute karmische Beziehungen schließen und den Frieden schätzen. Sei gut darin, mit den Menschen in Einklang zu kommen, sei bescheiden, friedliebend und stets dankbar. Lerne im Herzen und im Geiste die weltlichen Dinge zu durchschauen und loszulassen. So können wir erst Menschen, die anders sind, tolerieren. So können wir erst ihnen zuhören und ihre Meinungen und Kritiken auffassen. So können wir erst einen gelassenen Edelmut entwickeln.

学道愈学愈和气,修道愈修愈欢喜,讲道愈讲愈性理,办道愈办愈契机,行道愈行愈中矩,„生命有限,而慧命无期“的前瞻嘱语,肉体成住坏空,非常短暂无常,而精神永存人间,才是生命的真义,我们每一人都应发心了愿在白阳道场,自觉觉他,实修实办,内修己,外渡人,要展现我们庄严神圣的生命力,才能开启丰富的『道化生活』。道大理微,想一下子就学好是不可能,但要学就要学的好,学的精緻,而不是只学表面,是学道的内在真正意涵。所以我们学道最好是要学圣贤,学仙佛,学做君子,也就是学习圣贤菩萨那大慈大悲,大愿大行的精神,进而深切体会明白,天命明师降世殊胜因缘,了悟正知正见,在修行路上才不会误入歧途,障碍佛缘,耽误自家的九玄七祖,因此修道者,应立圣贤之心,学仙佛菩萨之志,学圣贤仙佛之行,学做仙佛菩萨之事,我们从历史上看到,自古以来学道之人,皆在逆境中成长,在顺境中堕落,故岂可不慎哉。因此我们越了解『道』的殊胜,越明白天命的尊贵,更应广结善缘,以和为贵,善与人同,学谦卑和气,天天感恩,然后在心性上进一步学到凡事放得下,看得开,才能容纳异己,才能广纳雅言,才能养成雍容和祥之气度……



Kategorien:Zitate der Meister 圣训

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: