Das himmlische Prinzip und die leuchtende Tugend sind eins

Ein Zitat aus dem Buch „Gütige Worte des Zen-Geistes des Altmeisters Binkai“, eine Sammlung von Zitaten des Seniorobermeisters Gao Binkai

Alle Dinge entspringen ein und demselben himmlischen Prinzip. Solange dieses Prinzip in uns nicht verdeckt ist, sind wir fähig, das Wesen aller Dinge zu durchdringen. Haben wir die Wurzel erkannt, dann mögen die Erscheinungen der Welt auch noch so vielfältig sein – das himmlische Prinzip und die leuchtende Tugend sind dennoch eins und dasselbe. Sobald man dieses Prinzip wirklich erfasst hat, sind selbst die unzähligen Unterschiede der zehntausend Dinge in ihm bereits eingeschlossen. Genau hierin liegt der eigentliche Sinn und das Ziel des Dao.

Den Dao-Weg zu erlernen bedeutet nicht, nach Wunderkräften, Zauberkünsten oder Techniken des Rechnens und Vorhersagens zu streben. Wahrer Weg bedeutet vielmehr, am Werk der Verwandlung des Menschen zu arbeiten und ihn zur Rückkehr in seine ursprüngliche Natur zu führen.

—— Aus Gütige Worte des Zen-Geistes von Ältester Binkai, Seite 35

萬物都是同一個天理,只要我們的天理不被遮蓋,皆能透視萬物,因此,只要我們知本了,萬事萬物儘管它們有千差萬別,但是,天理明德就一個,一旦自己將天理掌握住了,縱使萬物有千差萬別,也都含納在這裡邊,道的宗旨就在這個地方。 學道不是去學神通、學法術、或會掐、會算。我們要做化人回返自性的工夫

——《斌凱老人禪心慈語第三十五頁》




Kategorien:Zitate der Meister, Zitate des Seniorobermeisters

Schlagwörter:, , , , , , , , , ,

Hinterlasse einen Kommentar